?又梵书制文,有半字满字,所以名半字者,义未具足,故字体半偏,犹汉文月字,亏其傍也。所以名满字者,理既穷竟,故字体圆满,犹汉文日字,盈其形也。故半字恶义,以譬烦恼,满字善意,以譬常住,又半字为体,如汉文言字,满字为体,如汉文诸字,以者配言,方成诸字,诸字两合,即满之例也。言字单立,即半之类也。半字虽单为字根本,缘有半字,得成满字,譬凡夫始于无明,得成常住,故因字制义,以譬涅,梵文义奥,皆此类也。是以宣领梵文,寄在明译,译者释也,交释两国,言谬则理乖矣。自前汉之未,经法始通,译音胥讹,未能明练。故浮屠桑门,遗谬汉史,音字犹然,况于义乎。案中夏彝典,诵诗执礼,师资相授,犹有讹乱。诗云:有免斯首,斯当作鲜,齐语音讹,遂变诗文,此桑门之例也。《礼记》云:孔子蚤作,蚤当作早,而字同蚤虱,引古字同文,即浮屠之例也。中国旧经,而有斯蚤之异,华戎远译,何怪干屠桑哉?若夫度字传义,则置言由笔,所以新旧众经,大同小异。天竺语称维摩诘,旧译解云无垢称,关中译云净名,净即无垢,名即是称,此言殊而义均也。旧经称众,新经云世尊,此立义之异旨也。旧经云乾沓和,新经云乾闼婆,此国音之不同也。略举三条,馀可类推矣。是以义之得失,由乎译人;辞之质文,系于执笔。或善梵义,而不了汉音;或明汉文,而不晓梵意。虽有偏解,终隔圆通。若梵汉两明,意义四畅,然後宣述经奥,于是乎正,前古译人,莫能曲练。所以旧经文意,致有阻碍,岂经碍哉,译之失耳!昔安息世高,聪哲不群,所出众经,质文允正,安玄严调,既以条理,支、越、竺、兰,亦彬彬而雅畅。凡斯数贤,并见美前代,及护公专精,兼习华梵,译文传经,不愆于旧。逮乎罗什法师,俊神金照,秦僧融肇,慧机水镜。故能表发挥翰,克明经奥,大乘微言,于斯炳焕。至昙谶之传涅,跋陀之出华严,辞理辩畅,明逾日月,观其为美,继轨什公矣。至于杂类细经,多出四含,或以汉来,或自晋出,译人无名,莫能详究。然文过则伤艳,质甚则患野,野艳为弊,同失经体。故知明允之匠,难可世遇矣。窃寻经言,异论咒术,言语文字,皆是佛说。然则言本是一,而梵汉分音。义本不二,则质文殊体。虽传译得失,运通随绿,而尊经妙理,湛然常照矣。既仰集始缘,故次述末译,始缘兴于西方,末译行于东国。故原始要终,寓之记末云尔。(《释藏》迹一。)
  ◇前後出经异记
  旧经《众》,新经《世尊》。旧经扶萨,亦云《开土》,新经《菩萨》。旧经右佛,亦独觉。新经辟支佛,亦缘觉。旧经萨芸若。新经萨婆若,旧经沟港,道亦道迹,新经须陀洹。旧经频来果,亦一往来,新经斯陀含。旧经不还果,新经阿那含。旧经无著果,亦应真,亦应仪。新经阿罗汉,亦阿罗诃;旧经摩纳,新经长者。旧经濡首,新经文殊。旧经光世音。新经观世音,旧经须扶提。新经须菩提,旧经舍梨子。亦鹭子,新经舍利弗。旧经为五众。新经为五阴。旧经十二处,新经十二入。旧经为持,新经为性。旧经背舍,新经解脱。旧经胜处,新经除入。旧经正断,新经正勤。旧经觉意,新经菩提。旧经直行,新经正道。旧经《卓》沓和,新经《卓》闼婆。旧经除馑男。除馑女,新经比丘比丘尼。旧经怛萨阿竭阿罗诃三邪三佛,新经阿耨多罗三藐三菩提。(同上)
  ◇小乘迷学竺法度造异仪记
  夫至人应世,观众生根,根力不同,设教亦异。是以三乘立轨,随机而发,五时说法,应契而化,沿粗以至妙,因小以及大,阶渐殊时,教之体也。自正法稍远,受学乘互,外域诸国,或偏执小北。最後涅,显明佛性,而犹执初教,可谓胶柱鼓瑟者也。元嘉中,外国商人竺婆勒,久停广州。每往来求利于南康郡,生儿,仍名南康,长易字金伽,後得入道,为昙摩邪舍弟子,改名法度。其人貌虽外国,实生汉士,天竺科轨,非其所谙。但性存矫异,欲以摄物,故执学小乘,云无十方佛,唯礼释迦而已。大乘经典,不听读诵,反抄著衣,以此为法。常用铜钵,无别应器,乃令诸尼,作镇肩衣。似尼师坛缝之为衷,恒著肩上,而不用坐,以表众异。每至出路,相捉而行,布萨悔过。但伏地相向,而不胡跪,法度善,闲汉言,至授戒,先作梵语,不令汉知。案律之明文,授法资解,言不相领,不得法事,而竺度昧罔,而行诡术,明识之众,咸共骇弃。唯宋故丹阳尹颜竣女宣业寺尼法弘交州刺史张牧女弘光寺尼普明等,信受其教,以为真实。虽出贵族,而识谢慧心,毁╃方等,既绝法雨,妄学诡科。乖背律仪,来苦方深,可愍伤。自正化东流,大乘日曜,英哲顶受,遍遇服膺。而使迷伪之人,专行偏教,莫或振止,何其甚哉!昔慧导拘滞,疑惑大品,昙乐偏执,非拨法华,罔天下之明,信已情之谬。关中大众,固已指为无间矣。至如彭城僧渊,诽谤涅,舌根销烂,现表厥殃,大乘难诬,亦可险也。寻三人之惑,并恶止其躬,而竺度之悖,以毒饮人。凡女人之性,智弱信强,一受伪教,则同惑相挺。故京师数寺,遂尘异法,东境尼众,亦时染此风,将恐邪路易开,淄污不已。嗟乎